RefDoc
Haut

Faire une nouvelle recherche
Make a new search
Lancer la recherche


Titre du document / Document title

Interpretive semiotics and translation theory: The semiotic conditions to translation = Sémiotique interprétative et théorie de la traduction : L'environnement sémiotique de la traduction

Auteur(s) / Author(s)

STECCONI Ubaldo (1) ;

Affiliation(s) du ou des auteurs / Author(s) Affiliation(s)

(1) University College London, ROYAUME-UNI

Résumé / Abstract

This is an investigation of translation in general carried out using the doctrine of signs of C. S. Peirce. My starting hypothesis is that all translation is semiosis but not all semiosis is translation, and my goal is to look for the semiotic conditions to translation. This means that I am not looking for what translation is, but for what it cannot logically be. I introduce the conceptions of Translation semiosis (T-semiosis for short) as the form of semiosis that is specific of translation, and of the Foundation of translation as the series of conditions that sets it apart from nontranslations. The Foundation traces the edge of T-semiosis in potential and general terms. This conception is categorially distinct from the sets of norms and habits - normally referred to as 'concepts' - that define and regulate translation in certain portions of the time-space continuum. It is also distinct from actual translation events, such as translating, evaluating a translation, and deciding whether a text is indeed a translation. Foundation, translation events, and concepts constitute a Peircean One-Two-Three series. The Foundation itself is represented by three characters: difference, similarity, and mediation. These latter will be illustrated in detail using real-life examples. Some notes on vagueness and similarity will round out the paper.

Revue / Journal Title

Semiotica    ISSN  0037-1998 

Source / Source

2004, vol. 150, no1-4, pp. 471-489 [19 page(s) (article)] (1 p.3/4)

Langue / Language

Anglais
Revue : Français

Editeur / Publisher

De Gruyter, Berlin, ALLEMAGNE  (1969) (Revue)

Mots-clés anglais / English Keywords

Sign theory

;

Semiotics

;

Translatology

;

Translation

;

Applied linguistics

;

Mots-clés français / French Keywords

Théorie du signe

;

Sémiotique

;

Traductologie

;

Traduction

;

Linguistique appliquée

;

Localisation / Location

INIST-CNRS, Cote INIST : 15399, 35400012023975.0200

Nº notice refdoc (ud4) : 16128364



Faire une nouvelle recherche
Make a new search
Lancer la recherche
Bas